Genesis 9:6
Clementine_Vulgate(i)
6 Quicumque effuderit humanum sanguinem, fundetur sanguis illius: ad imaginem quippe Dei factus est homo.
DouayRheims(i)
6 Whosoever shall shed man's blood, his blood shall be shed: for man was made to the image of God.
KJV_Cambridge(i)
6 Whoso sheddeth man's blood, by man shall his blood be shed: for in the image of God made he man.
Brenton_Greek(i)
6 Ὁ ἐκχέων αἷμα ἀνθρώπου, ἀντὶ τοῦ αἵματος αὐτοῦ ἐκχυθήσεται, ὅτι ἐν εἰκόνι Θεοῦ ἐποίησα τὸν ἄνθρωπον.
JuliaSmith(i)
6 He pouring out man's blood, by man his blood shall be poured out: for in the image of God he made man.
JPS_ASV_Byz(i)
6 Whoso sheddeth man's blood, by man shall his blood be shed; for in the image of God made He man.
Luther1545(i)
6 Wer Menschenblut vergeußt, des Blut soll auch durch Menschen vergossen werden; denn Gott hat den Menschen zu seinem Bilde gemacht.
Luther1912(i)
6 Wer Menschenblut vergießt, des Blut soll auch durch Menschen vergossen werden; denn Gott hat den Menschen zu seinem Bilde gemacht.
ReinaValera(i)
6 El que derramare sangre del hombre, por el hombre su sangre será derramada; porque á imagen de Dios es hecho el hombre.
ArmenianEastern(i)
6 Ով թափի մարդու արիւնը, նրա արեան փոխարէն թող թափուի իր արիւնը, որովհետեւ Աստծու պատկերով եմ ստեղծել ես մարդուն:
Indonesian(i)
6 Manusia diciptakan seperti Aku; sebab itu, barangsiapa membunuh manusia, dia sendiri akan dibunuh juga oleh manusia.
ItalianRiveduta(i)
6 Il sangue di chiunque spargerà il sangue dell’uomo sarà sparso dall’uomo, perché Dio ha fatto l’uomo a immagine sua.
Lithuanian(i)
6 Kas pralieja žmogaus kraują, jo kraujas taip pat bus pralietas, nes žmogus sutvertas pagal Dievo atvaizdą.
Portuguese(i)
6 Quem derramar sangue de homem, pelo homem terá o seu sangue derramado; porque Deus fez o homem à sua imagem.